Q1현대적 맥락에서 '천하'라는 단어는 지리적 또는 사회적 의미의 보편성을 필요로 하는 맥락에서 배제된 것 같으며, 어느 정도는 한자 문화권 내에 있거나 고정된 용법 내에 존재하는 단어가 되었습니다. 이는 이 단어가 처음부터 한자 문화권의 '도덕'과 결부되었기 때문일까요?
Q2현대적 맥락에서 '천하'라는 단어는 지리적 또는 사회적 의미의 보편성을 필요로 하는 맥락에서 배제된 것 같으며, 어느 정도는 한자 문화권 내에 있거나 고정된 용법 내에 존재하는 단어가 되었습니다. 이는 이 단어가 처음부터 한자 문화권의 '도덕'과 결부되었기 때문일까요?
Q2여기서 scientia는 지식을 의미하며, 영어 단어 science의 어원입니다. 영어의 science 의미가 '과학'이라는 개념으로 대체되기 시작한 시기는 언제인가요?
매예 예리한 관찰입니다. 프랜시스 베이컨 시대에 '지식'(Scientia)과 오늘날 우리가 이해하는 '과학'(Science)은 실제로 큰 의미 차이가 있었습니다.