聚焦于跨语言翻译中特定词汇与概念(如“考究”)的缺失,探讨其背后的文化差异与翻译策略。
Oryginalny tekst łaciński i tłumaczenie angielskie;Scientia vs Science;Znaczenie słowa Science w XVII wieku
Samorząd lokalny vs bank inwestycyjny: zarządzanie miastem
Dyskusja na temat nieprzetłumaczalności koncepcji kulturowych
Historyczna istota i pamięć rynku w Kutnej Horze;Srebrna kopalnia w Kutnej Horze a losy miasta